2016年10月22日土曜日

洋画を字幕版で見ても、英語が全然聞き取れないのだが…

source: 映画.net


jimaku
1:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/(ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 21:40:53.00 ID:Zk8knnPF0.net
どうしたら英語をしっかり聞き取れるようになれるんだ?

 

2:47の素敵な(庭)@\(^o^)/ (アウアウT Sa76-AIfR) 2016/10/21(金) 21:45:10.64 ID:wGLrlZA5a.net
慣れるしかない
『英語なんて言葉なんだ! こんなものやれば誰だってできるようになる!』
というのは本当

だが・・・母国語でないので・・・必要性、切実感があまりないので
継続してはなかなかできない
結局、慣れない

 

3:47の素敵な(茸)@\(^o^)/ (スプッッ Sdc8-YT5Q) 2016/10/21(金) 21:47:53.68 ID:PPSw5Vc3d.net
聞こうと意識してないからだよ
虫とか蛙の鳴き声と同じ

 

4:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 21:48:14.38 ID:Zk8knnPF0.net
生きた英語といったらいいのか

洋画で俳優が話してる英語って独特の表現があったり言い方にも感情の起伏があったりで
リスニングの試験などで聞く英語とは違うものだと思い知らされる

 

5:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 21:55:02.02 ID:Zk8knnPF0.net
部分部分では、聞き取れる単語もあるけど全体的には何を言ってるのかわからん。

スレッドURL:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/akb/1477053653/

7:47の素敵な(東京都)@\(^o^)/ (ワッチョイ 80c2-AIfR) 2016/10/21(金) 22:00:23.65 ID:BNMJbA9W0.net
自分のレベルにあわせてやるしかない
映画はヒアリングとしては一番難しい部類だから気にすることはない

自分はTOEIC900点だけど映画は聞き取れないもの

 

8:47の素敵な(鹿児島県)@\(^o^)/ (ワッチョイ 1c58-VTD/) 2016/10/21(金) 22:01:21.49 ID:kHfZ5g070.net
発音できないものは聞き取れない
発音の練習すべし

 

9:47の素敵な(やわらか銀行)@\(^o^)/ (ワッチョイW 21c8-vevC) 2016/10/21(金) 22:01:26.67 ID:38c9DTT60.net
映画は特に難しい、ハッキリ喋らないから聞き取りにくい

 

12:47の素敵な(庭)@\(^o^)/ (アウアウ Sa21-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:03:35.61 ID:ozv6KhORa.net
>>9
吹き替えだと声優さんがハッキリした声でしゃべってても字幕だとボソボソ声だったりするからむかつく

 

10:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:02:17.31 ID:Zk8knnPF0.net
画面の中にいる彼らがゆっくり丁寧に話してくれるわけもなく、どんどん話していくからなあ

 

11:貴女の◯◯盗みます ◆LUPIN3qAqo (茸)@\(^o^)/ (スフッ Sdb8-vevC) 2016/10/21(金) 22:02:24.05 ID:542lIVvDd.net
初対面のとき
登場人物 Ichiro Mary 共通の友人 Jane

教科書
Jane「Hello,Mary. this is my friend. His name is Ichiro.」
Ichiro「How do you do,Mary. I’m Ichiro」
Mary「How do you do,Ichiro. I’m Mary」

映画
Jane「Hi. Mary,Ichiro. Ichiro,Mary」
Ichiro「Hi」
Mary「Hi」

こんな感じ

 

13:47の素敵な(やわらか銀行)@\(^o^)/ (ワッチョイW 21c8-vevC) 2016/10/21(金) 22:04:03.28 ID:38c9DTT60.net
フレンズみたいなシチュエーションコメディはわかりやすいんでそういうの見るといいよ

 

15:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:05:20.04 ID:Zk8knnPF0.net
下に字幕がついてるからそれを見れば内容はわかるんだが耳だけでも理解できるようになりたい

 

16:47の素敵な(pc?)@\(^o^)/ (ワッチョイ fece-9S67) 2016/10/21(金) 22:06:49.71 ID:2xS6pypw0.net
リスニングは先ず英語で何て言ってるかを理解する方が先なので
英語字幕で英語版を見るようになると
リスリング力そのものはあがるよ

 

17:47の素敵な(庭)@\(^o^)/ (アウアウ Sa21-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:07:02.50 ID:JgC/gP4Ia.net
子供やファミリー層も見るような映画だとわりと分かりやすい単語を使ってる

 

18:47の素敵な(WiMAX)@\(^o^)/ (ワイモマー MM1f-vevC) 2016/10/21(金) 22:10:14.23 ID:lmWs9oQeM.net
英語音声で字幕も英語にするんだよ

 

19:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:12:09.86 ID:Zk8knnPF0.net
言葉を短縮して簡略的に言ってたりするからそれがまた厄介

 

22:47の素敵な(茸)@\(^o^)/ (スッップ Sdb8-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:32:42.58 ID:JT8czqond.net
字幕無しで見りゃいい

 

36:47の素敵な(庭)@\(^o^)/ (アウアウ Sae5-YT5Q) 2016/10/22(土) 00:10:26.90 ID:Nwc383p9a.net
>>22
これ
字幕の日本語読むのに必死だから耳から英語が入ってこない
半日くらいずっと英語聞き続ければ聞き取れるようになるだろ

 

24:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 22:48:38.81 ID:Zk8knnPF0.net
洋画の英語は、難しい

 

25:47の素敵な(catv?)@\(^o^)/ (ワッチョイW 1c60-vevC) 2016/10/21(金) 22:55:00.39 ID:HnWGBU280.net
ブルーレイ、DVDの字幕をOFFにして鑑賞する、簡単な日常的な会話の多いホラーがヒアリングしやすい

 

26:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイ 9ef9-7LPj) 2016/10/21(金) 22:57:29.11 ID:+VfbZmqa0.net
ホラーやコメディばっか見てると日常で使えないスラングばかり覚えてしまう

 

32:47の素敵な(庭)@\(^o^)/ (アウアウT Sa76-AIfR) 2016/10/21(金) 23:20:20.04 ID:wGLrlZA5a.net
自分にとって聞きやすい俳優を探すのは良い方法だと思う
日本語でもそうだけど聞きづらい人と聞きやすい人はいる

 

33:47の素敵な(SB-iPhone)@\(^o^)/ (ササクッテロ Sp89-vevC) 2016/10/21(金) 23:24:49.79 ID:YzF1s+aBp.net
日本語字幕で見てるとたまに聞こえてる英語と全く違っていて混乱することがある

 

48:47の素敵な(京都府)@\(^o^)/ (ワッチョイ 8053-/hq0) 2016/10/22(土) 08:32:06.27 ID:qvk8ouI00.net
>>33
NHK ETVのTEDでも日本語字幕は喋ってる言葉に比べて省略ぎみ。
そういえば、日本語吹き替えに英語字幕は字幕が頭に入らない。

 

34:47の素敵な(catv?)@\(^o^)/ (ワッチョイW 1c60-vevC) 2016/10/21(金) 23:40:54.77 ID:HnWGBU280.net
完璧に聞き取るのは難しいから、あぁこんな事を言ってるな~って慣れる方が良いかも、
専門用語の多い映画は映画自体を楽しめないから避ける

 

35:47の素敵な(神奈川県)@\(^o^)/ (ワッチョイW 17e3-YT5Q) 2016/10/21(金) 23:53:02.86 ID:Zk8knnPF0.net
聞き取れない台詞が多いからこそ、たまに聞き取れる台詞があると感激する

 

37:47の素敵な(広西チワン族自治区)@\(^o^)/ (ガラプー KKea-1Brd) 2016/10/22(土) 00:16:48.01 ID:Y3R2GkscK.net
古い洋画の英語は聞き取りやすいのに古い邦画の日本語は何言ってるか聞き取れない

 

38:47の素敵な(catv?)@\(^o^)/ (ワッチョイW 1c60-vevC) 2016/10/22(土) 00:19:03.87 ID:IVqOBMjw0.net
ジブリ作品の英語音声は聞き取りやすい、魔女の宅急便のキキの声優はキルスティンダンストだったな

 

39:47の素敵な(やわらか銀行)@\(^o^)/ (ワッチョイW 9fc8-vevC) 2016/10/22(土) 01:42:41.74 ID:5ux6owKJ0.net
日本語字幕を読むと日本語脳になるからな
英語字幕にするんだぞ

あと、英英辞典を使うようにする
読めない言葉は聞き取れないから発音、リエゾン、イントネーションをマスターする

 

44:47の素敵な(catv?)@\(^o^)/ (ワッチョイW 8d55-YT5Q) 2016/10/22(土) 06:34:03.01 ID:+Y3DISnD0.net
英語を勉強するつもりがない俺は洋画も海外ドラマも吹替えでしか見ない
俳優の芝居と声優の芝居どちらも楽しめて話もスッと入ってくるしいいことしかないわ

 

50:47の素敵な(家)@\(^o^)/ (ワッチョイW ba85-Mnzm) 2016/10/22(土) 10:21:09.55 ID:ubUAxskY0.net
英語苦手だけど映画 The longest day だったら字幕見なくても何言ってるか解る

それくらい繰り返し見ただけだけど

 

51:47の素敵な(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/ (ワッチョイW 802e-CGyA) 2016/10/22(土) 10:33:12.52 ID:jr3m6q670.net
聞き取れたら聞き取れたでたまにとんでもないこと言っているときがある
スティービーワンダーでも避けられるパンチだ! とか
時事ネタも多いし翻訳は神だと思う