2018年4月22日日曜日

【台詞・言葉】ハートマン先任軍曹による新兵罵倒シーン全セリフ

source: KUBRICK.blog.jp|スタンリー・キューブリック




 オープニングに続けてのハートマン先任軍曹による新兵罵倒シーンの全セリフと、その邦訳です。訳は『フルメタル・ジャケット』DVD版字幕から採録しました。リズミカルで含蓄・示唆に富んだ麗しき罵倒語の数々をお楽しみください(笑。



<HARTMAN>

I am Gunnery Sergeant Hartman, your Senior Drill Instructor.
From now on, you will speak only when spoken to,
and the first and last words out of your filthy sewers will be "Sir!"
Do you maggots understand that?

訓練教官のハートマン先任(ガナリー)軍曹である
話し掛けられた時以外口を開くな
口でクソたれる前と後に“サー”と言え
分かったか ウジ虫ども


<RECRUITS>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Bullshit! I can't hear you.
Sound off like you got a pair.

ふざけるな!大声出せ!
タマ落としたか!


<RECRUITS>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

If you ladies leave my island, if you survive recruit training,
you will be a weapon, you will be a minister of death, praying for war.
But until that day you are pukes!
You're the lowest form of life on Earth.
You are not even human fucking beings!
You are nothing but unorganized grabasstic pieces of amphibian shit!

貴様ら雌豚が おれの訓練に生き残れたら
各人が兵器となる 戦争に祈りをささげる死の司祭だ
その日まではウジ虫だ!
地球上で最下等の生命体だ
貴様らは人間ではない
両生動物のクソをかき集めた値打ちしかない!

Because I am hard, you will not like me.
But the more you hate me, the more you will learn.
I am hard, but I am fair!
There is no racial bigotry here!
I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers.
Here you are all equally worthless!
And my orders are to weed out all non-hackers
who do not pack the gear to serve in my beloved Corps!
Do you maggots understand that?

貴様らはキビしいおれを嫌う
だが憎めば それだけ学ぶ
俺はキビしいが公平だ
人種差別は許さん
黒豚 ユダ豚 イタ豚を 俺は見下さん
すべて平等に価値がない!
おれの使命は役立たずを刈り取ることだ 愛する海兵隊の害虫を!
分かったか ウジ虫!


<RECRUITS>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Bullshit! I can't hear you!

ふざけるな!大声出せ!


<RECRUITS>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

What's your name, scumbag?

スキン顔 名前は?


<SNOWBALL>

Sir, Private Brown, sir!

ブラウン二等兵です!

<HARTMAN>

Bullshit!
From now on you're Private Snowball!
Do you like that name?

本日より白雪丸(スノーボール)と呼ぶ
いい名前だろ?


<SNOWBALL>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Well, there's one thing that you won't like, Private Snowball!
They don't serve fried chicken and watermelon on a daily basis in my mess hall!

聞いて驚くな スノーボール
うちの食堂では黒んぼ定食は出さん!


<SNOWBALL>

Sir, yes, sir!

<JOKER>

Is that you, John Wayne? Is this me?

あっちはジョン・ウェイン?こっちが僕?

<HARTMAN>

Who said that?
Who the fuck said that?
Who's the slimy little communist shit twinkle-toed cocksucker down here,
who just signed his own death warrant?
Nobody, huh?!
The fairy fucking godmother said it!
Out-fucking-standing!
I will P.T. you all until you fucking die!
I'll P.T. you until your assholes are sucking buttermilk.

誰だ!
どのクソだ!
アカの手先の おフェラ豚め!ぶっ殺されたいか?!
答えなし?
魔法使いのババアか!
上出来だ 頭がマンコするまでしごいて(PT)やる
ケツの穴でミルクを飲むまでシゴき倒す!


<HARTMAN>

Was it you, you scroungy little fuck, huh?!

貴様か 腐れマラは?


<COWBOY>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

You little piece of shit!
You look like a fucking worm! I'll bet it was you!

クソガキが!
貴様だろ おく病マラは!


<COWBOY>

Sir, no, sir!

<JOKER>

Sir, I said it, sir!

自分であります!

<HARTMAN>

Well ...no shit.
What have we got here, a fucking comedian? Private Joker?
I admire your honesty.
Hell, I like you.
You can come over to my house and fuck my sister.

そっちのクソか
勇気あるコメディアン おふざけ(ジョーカー)二等兵
正直なのは感心だ
気に入った 家に来て妹をファックしていい


<HARTMAN>

You little scumbag!
I've got your name! I've got your ass!
You will not laugh! You will not cry! You will learn by the numbers.
I will teach you.
Now get up!
Get on your feet!
You had best unfuck yourself or I will unscrew your head and shit down your neck!

スキン小僧が!
じっくりかわいがってやる!
笑ったり泣いたりできなくしてやる!
さっさと立て!
隠れてマスかいてみろ 首切ってクソ流し込むぞ


<JOKER>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Private Joker, why did you join my beloved Corps?

なぜ海兵になった?


<JOKER>

Sir, to kill, sir!

殺すためです!

<HARTMAN>

So you're a killer!

殺し屋志願か


<JOKER>

Sir,Yes Sir!

<HARTMAN>

Let me see your war face!

戦争の顔をしろ!


<JOKER>

Sir?

<HARTMAN>

You've got a war face?
Aaaaaaaagh!
That's a war face.
Now let me see your war face!

殺す時の顔だ!
(アアアアアアアーッ!)
これが殺しの顔だ
やってみろ!


<JOKER>

Aaaaaaaagh!

<HARTMAN>

Bullshit!
You didn't convince me!
Let me see your real war face!

それで殺せるか!
気合いを入れろ!


<JOKER>

Aaaaaaaaaaaaaaaaagh!

<HARTMAN>

You didn't scare me!
Work on it!

迫力なし
練習しとけ


<JOKER>

Sir,Yes Sir!

<HARTMAN>

What's your excuse?

貴様の言い訳は?


<COWBOY>

Sir, excuse for what, sir?

言い訳ですか?

<HARTMAN>

I'm asking the fucking questions here, Private. Do you understand?!

アホ相手に質問するのは おれの役だ


<COWBOY>

Sir,Yes Sir!

<HARTMAN>

Well thank you very much! Can I be in charge for a while?

続けてよろしゅうございますか?


<COWBOY>

Sir,Yes Sir!

<HARTMAN>

Are you shook up? Are you nervous?

不安か?


<COWBOY>

Sir, I am, sir!

そうであります!

<HARTMAN>

Do I make you nervous?

俺のせいか?


<COWBOY>

Sir!

<HARTMAN>

Sir, what?
Were you about to call me an asshole?!

何だ?
おれをクソバカと呼びたいか?


<COWBOY>

Sir, no, sir!

違います!

<HARTMAN>

How tall are you, Private?

身長は?


<COWBOY>

Sir, five foot nine, sir!

180センチです

<HARTMAN>

Five foot nine? I didn't know they stacked shit that high!
You trying to squeeze an inch in on me somewhere, huh?

まるで そびえ立つクソだ
サバ読んでるな


<COWBOY>

Sir, no, sir.

本当です

<HARTMAN>

Bullshit!
It looks to me like the best part of you ran down the crack of
your mama's ass and ended up as a brown stain on the mattress!
I think you've been cheated!
Where in hell are you from anyway, Private?

パパの精液がシーツのシミになり ママの割れ目に残ったカスが お前だ!
どこの穴で育った?


<COWBOY>

Sir, Texas, sir!

テキサスです

<HARTMAN>

Holy dogshit! Texas! Only steers and queers come from Texas, Private Cowboy!
And you don't look much like a steer to me, so that kinda narrows it down!
Do you suck dicks!

テキサスで取れるのは種牛と おカマだ
種牛には見えんからおカマだ!
吸うんだろ?


<COWBOY>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

Are you a peter-puffer?

おフェラ豚か?


<COWBOY>

Sir, no,sir!

<HARTMAN>

I'll bet you're the kind of guy that would fuck a person in the ass
and not even have the goddam common courtesy to give him a reach-around!
I'll be watching you!

カマを掘るだけ掘って 相手のマスかきを手伝う外交儀礼もないやつ
きっちり見張るぞ!


<HARTMAN>

Did your parents have any children that lived?

両親が生かしておいた子がいるのか?


<PYLE>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

I'll bet they regret that!
You're so ugly you could be a modern art masterpiece!
What's your name, fatbody?

お前を見たら嫌になる!
現代美術の醜さだ!
名前はデブか?


<PYLE>

Sir, Leonard Lawrence, sir!

ローレンスです

<HARTMAN>

Lawrence?
Lawrence, what, of Arabia?

“アラビアのローレンス”か?


<PYLE>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

That name sounds like royalty!
Are you royalty?

気品ある名だ
王族か?


<PYLE>

Sir, no, sir!

いいえ

<HARTMAN>

Do you suck dicks?

貴様も吸うんだろ


<PYLE>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

Bullshit! I'll bet you could suck a golf ball through a garden hose!

ホースでゴルフボールを吸い込む口だ!


<PYLE>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

I don't like the name Lawrence!
Only faggots and sailors are called Lawrence!
From now on you're Gomer Pyle!

名前が気に食わん
おカマ野郎か水兵の名だ
ほほえみデブ(ゴーマー・パイル)と呼ぶ


<PYLE>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Do you think I'm cute, Private Pyle? Do you think I'm funny?

おかしいか デブ二等兵


<PYLE>

Sir, no, sir!

<HARTMAN>

Then wipe that disgusting grin off your face!

気色悪い笑みを消せ!


<PYLE>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Well, any fucking time, sweetheart!

早く顔面に伝えろ!


<PYLE>

Sir, I'm trying, sir.

ガンバってます

<HARTMAN>

Private Pyle, I'm gonna give you three seconds
excactly three fucking seconds
to wipe that stupid-looking grin off your face,
or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you!
One! Two! Three!

デブ二等兵 3秒やる
3秒だ 間抜け!
アホ面を続けるなら 目玉えぐって頭ガイ骨マンコしてやる!
1! 2! 3!


<PYLE>

Sir,I can't help it, sir!

できません

<HARTMAN>

Bullshit!
Get on your knees, scumbag!

ひざまづけ クズ肉!


<HARTMAN>

Now choke yourself!

首を絞めろ

Goddamn it, with my hand,numbnuts!!

おれの手を使え ボケ!

Don't pull my fucking hand over there! I said choke yourself!
Now lean forward and choke yourself!

だれが手を引っ張れと言った!? どアホ!
自ら首を絞めろ!

Are you through grinning?

まだ笑いたいか?


<PYLE>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

Bullshit! I can't hear you!

大声を出せ!


<PYLE>

Sir, yes, sir!

笑いません!

<HARTMAN>

Bullshit!I still can't hear you! Sound offlike you got a pair!

ふざけるな!大声だせ!タマ落としたか!


<PYLE>

Sir, yes, sir!

<HARTMAN>

That's enough! Get on your feet!

よし 起立!

Private Pyle, you had best square your ass away and
start shitting me Tiffany cuff links … or I will definitely fuck you up!

ケツの穴を引き締めろ! ダイヤのクソをひねり出せ!
さもないとクソ地獄だ


<PYLE>

Sir, yes, sir!

了解しました!

▼この記事の執筆に当たり、以下の記事を参考にいたしました。
坂の上の雲:ハートマン軍曹語録(フルメタルジャケット)- 原文&和訳